ศัพท์น่าสน : Sleep

ศัพท์น่าสน : Sleep

ศัพท์น่าสน : Sleep
แชร์เรื่องนี้
แชร์เรื่องนี้LineTwitterFacebook

Sleep


การนอนเป็นกิจกรรมที่สำคัญที่สุดของมนุษย์อย่างหนึ่ง (นอกจาก กิน ขับถ่ายและอื่นๆ ^^) แต่ละวันมนุษย์ใช้เวลาประมาณ 1 ใน 3 ไปกับการนอน เช่น ถ้าตอนนี้เราอายุ 30 ปี เราก็ใช้เวลาในการนอนไปประมาณ 10 ปีแล้ว o_O คอลัมน์ศัพท์ (น่า) สนจึงขอเสนอคำว่า "sleep" ศัพท์ง่ายๆ แต่มีวิธีใช้ที่น่าสนใจเช่นเคยครับ ^^

ตอนเป็นเด็ก เรามีกิจกรรมที่ต้องใช้พลังงานเยอะ เช่น วิ่งเล่นซนทั้งวัน ขณะที่ยังไม่มีขยะรกสมอง มากวนจิตกวนใจ เด็กๆ จึงนอนหลับได้ง่าย เด็กบางคนกินข้าว หรือเล่นอยู่ก็หลับได้ อุ้มไปไหนมาไหนก็ไม่ตื่น ฝรั่งเขาจึงเปรียบเทียบคนที่หลับสนิทว่า sleep like a baby บ้างก็เปรียบเทียบว่าหลับเหมือนขอนไม้ (sleep like a log) เช่น He slept like a baby/a log because he was very tired. (เขาหลับสนิทเพราะว่าเหนื่อยมาก)

พอโตขึ้น กิจกรรมที่ต้องใช้พลังงานทางกายเริ่ม ลดลง แต่กลับมีเรื่องให้ขบคิด กังวลมากขึ้น ผู้ใหญ่ หลายคนจึงมีอาการผิดปกติในการนอน หรือที่ฝรั่งเรียก ว่าsleep disorder ในกรณีที่รุนแรงจนกระทั่งนอนไม่ หลับ เขาเรียกว่าinsomnia เช่น He has suffered from insomnia for months. (เขาทนทุกข์ทรมานจาก อาการนอนไม่หลับมาหลายเดือนแล้ว) ซึ่งเราจะเรียกคน ที่มีอาการเหล่านี้ว่าinsomniac หากเป็นมากต้องรีบ ปรึกษาแพทย์ อย่าไปซื้อยานอนหลับมากินเองนะครับ ให้เดากันเล่นๆ ว่า"ยานอนหลับ" ภาษาอังกฤษใช้คำ ว่าอะไร.... ใช่แล้วครับ sleeping pill หรือ sleeping tablet นั่นเอง จุ๊ๆ ๆ อย่าเอ็ดไป เดี๋ยวมันตื่น ^^

หากเราต้องการบรรยายช่วงเวลาที่เรานอนไม่ หลับ อาจจะใช้ sleepless หรือ wakeful ก็ได้ เช่น I spent a sleepless/wakeful night worrying about him. (ฉันนอนไม่หลับทั้งคืนเพราะมัวแต่กังวลเรื่อง ของเขา) หรือจะใช้สำนวน not sleep a wink หรือ not get a wink of sleep ก็ได้ ปกติ wink ก็คือการ กะพริบตาขยิบตาสำนวนนี้จึงหมายถึง "ไม่ได้นอน เลย" เช่น I did not sleep a wink last night. หรือ I did not get a wink of sleep last night. (เมื่อ คืนนี้ฉันไม่ได้นอนเลย)

อาการที่เกิดระหว่างนอนก็มีคำที่น่าสนใจ เช่น นอนไม่ค่อยหลับ กระสับกระส่าย พลิกตัวไปมาฝรั่ง ใช้สำนวน toss and turn เช่น I was tossing and turning all night. (ฉันนอนไม่ค่อยหลับ พลิกตัวไป มาทั้งคืนเลย) บ้างก็หลับแล้วละเมอลุกเดินไปเดินมาที่ฝรั่งเรียกว่าsleepwalking บางคนลุกขึ้นมาอาบน้ำ แต่งตัวตอนตีสอง เดินออกไปนอกบ้าน คนใกล้ชิดต้อง คอยสังเกตและปรึกษาแพทย์ เพราะอาจเกิดอันตรายได้

บางคนชอบนอนดึกเพราะดูบอล เล่นเกม เล่น facebook ฝรั่งเขาใช้สำนวน stay up late เช่น He stayed up late to watch a football match. (เขานอนดึกเพราะดูบอล) พอนอนดึกก็ส่งผลให้วันรุ่งขึ้นไม่ สดใส บ้างก็ตื่นสาย ที่นอกจากจะใช้ศัพท์ง่ายๆ อย่าง wake up late ที่เรารู้จักกันดีแล้ว ยังใช้ oversleep ได้อีกด้วย เช่น I went to school late because I overslept. (ฉันไปโรงเรียนไม่ทัน เพราะว่านอนตื่นสาย) พอนอนดึก ร่างกายก็ต้องการการพักผ่อนเพิ่มเติมใน ระหว่างวัน บางคนจึงแอบงีบ ที่ฝรั่งเรียกว่าnap หรือ snooze เช่น I always have a nap/a snooze after lunch. (ฉันชอบงีบหลับหลังกินอาหารเที่ยง) นอกจากจะหมายถึง "นอนหลับ" แล้ว sleep ยังหมายถึง "หลับนอน" ได้อีกด้วย ^^ โดยเฉพาะ อย่างยิ่งกับคนที่ยังไม่ได้แต่งงานกัน เช่น She slept with her boss. (เธอนอนกับเจ้านาย) หรือจะใช้สำนวน sleep together ก็ได้เหมือนกัน เช่น I don't think they sleep together anymore. (ฉันว่าเขาคงไม่ได้มี อะไรกันแล้วล่ะ) ส่วนคนที่นอนกับคนอื่นไปทั่ว ฝรั่งจะใช้ sleep around เช่น Just because he is handsome doesn't mean he sleeps around. (ถึงเขาหล่อ แต่ ก็ไม่ได้เจ้าชู้ เปลี่ยนคู่นอนบ่อยๆ นะ) sleep ในภาษาอังกฤษก็มี 2 ความหมาย คล้ายๆ กับภาษาไทย ทั้ง "นอนหลับ" และ "หลับนอน" อันแรก ควรทำให้ "เพียงพอ" เพื่อให้ร่างกายสมบูรณ์แข็งแรง เพื่อดำรงชีวิตอยู่และทำประโยชน์ให้ผู้อื่น ขณะที่ความหมายหลังก็ควรอยู่บนพื้นฐานของความ "พอดี" เพราะจำนวนคู่ นอนไม่ใช่ประกาศนียบัตรแสดงความเก่งแต่อาจย้อนกลับมาเป็นแผลเป็นประจานความเหงาและอ่อนแอในจิตใจก็เป็นได้

Good night. Sleep tight. นอนหลับฝันดี ราตรีสวัสดิ์ครับ

คอลัมน์ ศัพท์น่าสน
ผู้เขียน วรวุฒิ ตัถย์วิสุทธิ์ (I Get English Magazine)

แชร์เรื่องนี้
แชร์เรื่องนี้LineTwitterFacebook